mercoledì 4 settembre 2013

32. Qunut Al-Witr



32 . دُعَــــــــاءُ قُنُـــــــــوتِ الْوِتْـــــــــرِ
Qunut Al-Witr
116-(1) ((اللَّهُمَّ اهْدِنِي فِيمَنْ هَدَيْتَ، وَعَافِنِي فِيمَنْ عَافَيْتَ، وَتَوَلَّنِي فِيمَنْ تَوَلَّيْتَ، وَبَارِكْ لِي فِيمَا أَعْطَيْتَ، وَقِنِي شَرَّ مَا قَضَيْتَ؛ فَإِنَّكَ تَقْضِي وَلاَ يُقْضَى عَلَيْكَ، إِنَّهُ لاَ يَذِلُّ مَنْ وَالَيْتَ، [وَلاَ يَعِزُّ مَنْ عَادَيْتَ]، تَبارَكْتَ رَبَّنا وَتَعَالَيْتَ))([2]).
Al-Lahumma Ahdinī Fīman Hadayta Wa `Āfinī Fīman `Āfayta Wa Tawallanī Fīman Tawallayta Wa Bārik Lī Fīmā 'A`ţayta Wa Qinī Sharra Mā Qađayta Fa'innaka Taqđī Wa Lā Yuqđá `Alayka 'Innahu Lā Yadhillu Man Wa A-Yta Wa Lā Ya`izzu Man `Ādayta Tabārakta Rabbanā Wa Ta`ālayta.
O allaah, guidami tra coloro che hai guidato, perdonami tra coloro che hai perdonato, rivolgiti a me in amicizia come coloro ai quali ti sei rivolto con amicizia, e benedicimi con quello che mi doni, e salvami dal male che hai decretato. in verità il decreto è tuo e nessuno può influenzarti, e non è umiliato colui che hai preso come amico, e non è onorato colui che hai preso come nemico. benedetto sei tu, signore, l’ elevato. non vi è alcun luogo dove si è al sicuro da te tranne che con te

117-(2) ((اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِرِضَاكَ مِنْ سَخَطِكَ، وَبِمُعَافَاتِكَ مِنْ عُقُوبَتِكَ، وَأَعُــــوذُ بِكَ مِنْكَ، لاَ أُحْصِي ثَنَاءً عَلَيْكَ، أَنْتَ كَمَا أَثْنَيْتَ عَلَى نَفْسِكَ))([3]).
Al-Lahumma 'Innī 'A`ūdhu Birāka Min Sakhaţika Wa Bimu`āfātika Min `Uqūbatika Wa 'A`ūdhu Bika Minka Lā 'Uĥşī Thanā'an `Alayka 'Anta Kamā 'Athnayta `Alá Nafsika.  

O Allah, cerco rifugio all'interno del vostro piacere dal vostro dispiacere e all'interno del vostro perdono dalla vostra punizione, e cerco rifugio in te da te. Io non posso enumerare la vostra lode. Tu sei lodato come meriti di essere lodato.

118-(3) ((اللَّهُمَّ إِيَّاكَ نعْبُدُ، وَلَكَ نُصَلِّي وَنَسْجُدُ، وَإِلَيْكَ نَسْعَى وَنَحْفِدُ، نَرْجُو رَحْمَتَكَ، وَنَخْشَى عَذَابَكَ، إِنَّ عَذَابَكَ بِالكَافِرِينَ مُلْحَقٌ. اللَّهُمَّ إِنَّا نَسْتَعينُكَ، وَنَسْتَغْفِرُكَ، وَنُثْنِي عَلَيْكَ الْخَيْرَ، وَلاَ نَكْفُرُكَ، وَنُؤْمِنُ بِكَ، وَنَخْضَعُ لَكَ، وَنَخْلَعُ مَنْ يَكْفرُكَ))([4]).

Al-Lahumma 'Īyāka Na`budu Wa Laka Nuşallī Wa Nasjudu Wa 'Ilayka Nas`á Wa Naĥfidu Narjū Raĥmataka Wa Nakhshá `Adhābaka 'Inna `Adhābaka Bil-Kāfirīna Mulĥaq.un Al-Lahumma 'Innā Nasta`īnuka Wa Nastaghfiruka Wa Nuthnī `Alayka Al-Khayra Wa Lā Nakfuruka Wa Nu'uminu Bika Wa Nakhđa`u Laka Wa Nakhla`u Man Yakfuruka.
 O Allah , sei Tu che noi adoriamo , e a Te che preghiamo e verso il quale ci  prosterniamo , e a Te noi serviamo. Speriamo nella tua misericordia e temiamo il tuo castigo, in verità la tua punizione cadrà sui miscredenti. O Allah, noi cerchiamo il tuo aiuto e ti chiediamo perdono, noi ti lodiamo insieme ai giusti e non a quelli che non credono te. Noi credono in te e ci presentiamo al vostro cospetto, e  rinneghiamo e rifiutamo quelli che non credono in te



([1])  مسلم، 4/ 1773، برقم 2263.
([2])  أخرجه أصحاب السنن الأربعة، وأحمد، والدارمي، والبيهقي: أبو داود، برقم 1425، والترمذي، برقم 464، والنسائي، برقم 1744، وابن ماجه، برقم 1178، وأحمد، برقم 1718، والدارمي، برقم 1592، والحاكم، 3/ 172، والبيهقي، 2/ 209، وما بين المعقوفين للبيهقي، وانظر: صحيح الترمذي، 1/144، وصحيح ابن ماجه، 1/194، وإرواء الغليل للألباني، 2/172 .

([3])  أخرجه أصحاب السنن الأربعة، وأحمد: أبو داود، برقم 1427، والترمذي، برقم 3566، والنسائي، برقم 1746، وابن ماجه، برقم 1179، وأحمد، برقم 751 . انظر:صحيح الترمذي، 3/180، وصحيح ابن ماجه، 1/194، والإرواء، 2/175.


([4])  أخرجه البيهقي في السنن الكبرى، وصحَّح إسناده، 2/211، وقال الشيخ الألباني في إرواء الغليل: ((وهذا إسناد صحيح))، 2/170. وهو موقوف على عمر.

Nessun commento:

Posta un commento